Traditionelle opskrifter

Skridtgryden findes, og vi skal tale om det

Skridtgryden findes, og vi skal tale om det

Fordi en Crock Pot ikke passer ned i dine bukser, når du vandrer

Du skal have mange ting med på vandreture

Hver vandrer har brug for at spise, men der er visse vejspærringer til forbereder aftensmad på sporet. Enhver uventet dug eller regnvejr kan efterlade dig med fugtigt brænde, som ikke let tændes og afgiver alt for meget røg. Så er der tidsbegrænsningerne: Hvis du ikke får din lejr oprettet, mens solen står op, laver du aftensmad ved det flimrende lejrbål - perfekt til spøgelseshistorier, men mere udfordrende for at sikre, at dit kød er fuldt tilberedt.

Så hvad skal en vandrer gøre?

Nå, en mulighed er den nyligt udgivne Skridtgryde. Fyld den indre lynlåspose i kompositfiberposen med din havre eller anden mad og tilsæt vand. Klip derefter hele udstyret på dit bælte, lad det hvile mod din bare hud. Under vandreture tilbereder din kropsvarme din middag, mens du vandrer. Intet tungt madlavningsudstyr. Intet fugtigt brænde. Ingen madlavning i mørket.

Den eneste ulempe? Virksomheden foreslår, at du masserer posen, mens du vandrer for at sikre konsekvent madlavning og opvarmning. Dette produkt kan have debuteret den 1. april, men det er ingen spøg.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det macanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Apropos firsts, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det macanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor på trods af hendes alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal Macanese emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb på det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det macanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal Macanese emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kyllingegryde med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde.& ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb på det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det macanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal Macanese emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kyllingegryde med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb på det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det macanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal Macanese emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kyllingegryde med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, vil ingen komme på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove drev sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau første gang blev forpagtet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det macanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer fra sammenblandingen mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det macanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal Macanese emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opstemt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det stort set er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det makanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal macanesere emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det makanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal macanesere emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det makanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal macanesere emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad.Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det makanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal macanesere emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes. & ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Macaus sjældne fusionskøkken

Et lille eurasisk samfund i Macau håber, at deres unikke køkken - en blanding af portugisisk og kinesisk madlavning - vil være nøgleingrediensen til deres kulturs overlevelse.

Nede ved en Macau-sidegy er en upretensiøs restaurant, der & rsquos langt væk fra den prangende neon og glitrende facader på kasinoerne i Las Vegas-stil, der er kommet til at definere denne semi-autonome by på Kina & rsquos sydlige kyst. Alligevel er det her, i hvad der føles en verden væk fra den nærliggende kasinostrimmel, at der kan findes en anden form for rigdom og skubbe en af ​​historien og kulturen et sted, hvor smag fra fortiden og ånden i det gamle Macau lever.

& ldquo Jeg ville turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden, & rdquo sagde Sonia Palmer siddende overfor sin mor, 103-årige Aida de Jesus, inde i Riquex & oacute, den lille restaurant, de & rsquove kørte sammen i de sidste 35 år. Macanese cuisine & ndash en unik blanding af portugisiske og kinesiske ingredienser & ndash har en kulinarisk arv, der går mere end 450 år tilbage. Med oprindelse i det 16. århundrede, da Macau først blev udlejet til Portugal som handelssted, blev det anerkendt af Unesco som verdens første fusionsmad.

Palmer forklarer, at det makanesiske køkken, ligesom det macanesiske samfund, stammer på grund af ægteskab mellem kineserne og portugiserne. & ldquoDe kinesiske koner forsøgte at lave mad så tæt som muligt på de retter, som deres portugisiske ægtemænd voksede op med at spise tilbage i Portugal. Men de havde naturligvis ikke alle ingredienserne i Macau i de dage, så konerne brugte nogle kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser som erstatninger. Sådan blev denne fusionsmad til. & Rdquo

Jeg vil turde sige, at det macanesiske køkken var den første fusionsmad i verden

Når vi taler om førstnævnte, siger Palmer, at hendes mor, ofte kaldet & lsquothe gudmor for det makanesiske køkken & rsquo var en pioner selv. & ldquo Da min mor åbnede Riquex & oacute, var det den første macanesiske restaurant i byen før da, det var hovedsageligt en familiemad, der var tilberedt derhjemme. & rdquo

Palmer siger, at hendes mor trods sin alder stadig besøger restauranten dagligt. & ldquoHun vil ikke bare sidde derhjemme og stirre på fire vægge. Ved at komme her kan hun sidde og tale med de kunder, hun kommer og spiser her. Hun giver også kokkene feedback på alle retterne og fortæller dem, hvad der skal forbedres. & Rdquo

Med sine vægge prydet med fotografier af det gamle Macau, går den lille og hyggelige familiedrevne restaurant tilbage til en svunden tid og tiltrækker en blanding af kunder, der roser de autentiske macanesiske retter og rimelige priser. Stamgæster inkluderer lokalbefolkningen fra det portugisiske, makanesiske og kinesiske samfund, hvoraf nogle spiser her hver dag uden fejl. Turister uden for byen besøger også, men ikke så ofte, forklarer Palmer, fordi det ikke er i et turistområde. Nogle turister gør en indsats for at komme her og er altid glade for, at de gjorde det, fordi de får at opleve noget, der virkelig er macanese. Jeg tror, ​​de går til internettet og finder vores restaurant. & Rdquo

Udover sin arv som en pioner inden for fusionsmad, har køkkenet i dag påtaget sig rollen som at hjælpe med at bevare en falmende macanesisk kultur. Et stort antal macanesere emigrerede under overdragelsen af ​​Macau i 1999 tilbage til Kina fra portugisisk kolonistyre, og Macau & rsquos nuværende befolkning på omkring 663.400 er nu omkring 90% kinesisk. Midt i faldende antal er der bekymring for, at det macanesiske samfund risikerer at uddø.

& ldquo Desværre er det macanesiske samfund her i Macau ikke særlig stort i disse dage. Jeg vil kun sige omkring 1.000 mennesker, & rdquo Palmer sagde. & ldquo Siden overdragelsen er der ikke en stor befolkning af portugisiske til at gifte sig her i Macau længere, og derfor vokser det macanese samfund ikke. & rdquo

Det macanesiske samfund har deres eget sprog, Patu & aacute. Dette portugisiske kreolske sprog opstod i det 16. århundrede, da byen kom under portugisisk kontrol. Imidlertid anslog Unesco i 2000, at Patu & aacute ikke blev talt af mere end 50 talere og angav sproget som kritisk truet. Med Patu & aacute alt andet end uddød, håber det resterende Macanese -samfund i Macau, at deres elskede køkken ikke vil lide den samme skæbne. Palmer og hendes mor, der er lidenskabelige over at bevare deres fødevarer, har delt deres familieopskrifter i håb om, at kommende kokke vil fortsætte sin arv.

& ldquoDer er en uddannelsesrestaurant i Macau, hvor de træner den næste generation af kokke, & rdquo Palmer sagde. & ldquoVi har delt mange opskrifter med dem, da vi ønsker, at macanesisk mad skal fortsætte. Vi føler ikke behov for at holde vores opskrifter hemmelige. Hvem der beder os om dem, deler vi det. & Rdquo

En af deres yndlingsopskrifter er porco bafassa, en solid Macanese -ret med mørt braiseret svinekød og stuvede kartofler med en gurkemejesovs. En anden er tacho, et macanesisk spin på en traditionel portugisisk langsomtkogt gryderet, der kombinerer kål med udskæringer af skinke, svinekød og bruger kinesiske pølser i stedet for portugiserne chouri & ccedilo.

Opblødt af entusiasmen fra kokkene til studerende er Palmer stadig optimistisk over, at køkkenet vil sejre. & ldquoDet er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage. Men heldigvis har jeg et par venner, der har åbnet restauranter, og de vil holde køkkenet i live, selvom vi giver op. & Rdquo

Det er meget udfordrende at holde den macanesiske kultur i live i Macau i disse dage

En af disse venner er den lokale makanesiske kok Florita Alves. Alves ville fortsætte med at bygge videre på det banebrydende arbejde, som Palmer og hendes mor har gjort for at gøre macanesisk mad mere tilgængelig, og introducerede en macanesisk menu på sin familie & rsquos restaurant, La Famiglia, tidligere på året. Beliggende i hjertet af Macau & rsquos Taipa Village, et turist hotspot, og tilbyder klassiske macanese retter som Macau kylling (en braiseret kokos kylling gryderet med kokosmælk, strimlet kokos og gurkemeje), er Alves på en mission for at bevare sin kultur gennem mad, som hun mener er den mest direkte og letteste måde.

& ldquoI & rsquom starter med at introducere signatur Macanese retter som minchi (sauteret og stegt hakket oksekød og/eller svinekød), & rdquo Alves sagde. Denne komfortret er fantastisk til at introducere nogen til macanesisk mad, da det er let at spise og de fleste mennesker elsker det. Senere vil jeg tilføje flere sæsonretter og trin for trin skabe mere interesse for maden. & Rdquo

I en globaliseret verden, hvor de fleste køkkener nu er bredt tilgængelige, er macanesisk køkken stadig sjældent, fordi det næsten er eksklusivt for Macau. Det & rsquos kun i de seneste år, at det & rsquos flyttede fra at være et hjemmelavet familiekøkken til at blive tilgængeligt på lokale restauranter. & ldquoDet har ikke rejst for langt uden for Macau endnu, & rdquo Alves sagde. & ldquoDet & rsquos er stadig et køkken, der & rsquos venter på at blive opdaget for madelskere, der leder efter noget nyt, jeg kan varmt anbefale det. & rdquo

Alves taler også om køkkenet og rsquos forskellige smag. Hun siger, at mange mennesker stadig forveksler macanesisk mad med portugisisk mad, men det er anderledes.& ldquoJeg er i en position nu, hvor jeg kan vise og uddanne folk, at vores mad fra Macanese er lidt anderledes end portugisisk mad. Selvom vi bruger nogle portugisiske hæfteklammer som hvidløg, løg, salt og peber, bruger vi også mange kinesiske og sydøstasiatiske ingredienser såsom sojasovs og krydderier som gurkemeje og tamarind. & Rdquo

Når du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folk vide, at du stadig eksisterer

Alves siger, at det ikke er ualmindeligt, at macanesisk mad indeholder flere varianter, som en af ​​hendes yndlingsretter, O Diablo, en festlig macanesisk gryde. & ldquoO Diablo er en ret tilberedt efter julen med forskellige kød og nogle pickles indeni, & rdquo sagde hun. & ldquo Fadet er sødt, surt, varmt og salt & ndash alle smag er i en gryde, det & rsquos virkelig interessant. & rdquo

En pensioneret embedsmand, Alves voksede op med at hjælpe sin bedstemor i køkkenet. I stedet for at sænke farten og vælge en stille pensionering, så hun et stigende behov for at bevare og opretholde arven fra det makanesiske køkken. & ldquo Da jeg stadig har mit helbred, og jeg kan arbejde, vil jeg fortsætte med at gøre noget for at bevare vores kultur, & rdquo Alves sagde. & ldquoNår du er i mindretal, vil du opdage, at du skal finde en måde at skille dig ud for at lade folket vide, at du stadig eksisterer. Vi skal have noget til at identificere os, og jeg håber, at det er vores mad. Ellers forsvinder vi bare. & Rdquo

Alves mener, at mad er centralt for det macanesiske samfund, og at spise er deres stærkeste skik. & ldquoNår vi kommer sammen i vores familier eller som et fællesskab, er der altid denne deling af mad. & rdquo Det er derfor, forklarer Alves, at samfundet sætter sine håb om det macanesiske køkken for at bevare kulturen. & ldquoEating er et primært behov. Alle skal spise hver dag. Derfor tror jeg, at vi gennem vores køkken kan nå ud til flere mennesker og holde vores kultur i live. & Rdquo

Kritisk til det mål om at holde kulturen i live gennem mad, mener Alves, er synlighed og dele sin viden og opskrifter. & ldquo Lad & rsquos sprede det ud & ndash det & rsquos en win-win situation. Ellers, hvis ingen kender til macanesisk mad, kommer der ingen på udkig efter det. & Rdquo

Deltag i mere end tre millioner BBC Travel -fans ved at lide os Facebook, eller følg os videre Twitter og Instagram.


Se videoen: Skridt Måler!!? (Oktober 2021).